Nr. | Original expression | | Translated expression | |
---|
861 | Identifier of the view used for operation result preview. | | Identyfikator widoku użyty do podglądu wyniku akcji. |  |
862 | If checked, pixels are copied using constant offset. If unchecked, pixels are always copied from selected point. | | |  |
863 | If checked, the parameter will be influenced by pen pressure if tablet is available. | | Jeśli zaznaczone, parametr będzie zmieniany naciskiem pióra gdy tablica jest dostępna. |  |
864 | If dashing is enabled, the pattern can consist of up to 32 'space' and '-' characters representing the dashing. | | Jeśli myślnik jest włączony, deseń może zawierać do 32 spacji i znaków '-' myślnika. |  |
865 | If enabled and selection does not exist, the commands will apply to the entire image. | | Jeśli włączone i zaznaczenie nie istnieje, rozkaz zostanie zastosowany do całego obrazu. |  |
866 | If enabled, a internal view will not be closed when another document part is selected. This will preserve the state of the view when the document part is re-opened. | | Jeśli włączone, widok wewnętrzny nie będzie zmknięty po zaznaczeniu innej części dokumentu. To pozwoli zaczować ustawienie widoku po ponownym otworzeniu dokumentu. |  |
867 | If enabled, menu commands related to layout configuration and switching will be visible in main menu. | | Jeśli włączone, polecenia menu związane konfiguracją układu będą widoczne w głównym menu. |  |
868 | If enabled, panel height must be specified. Otherwise, internal view's optimum height or default height is used. | | Jeśli włączone, wysokość panelu musi zostać określona. W innym przypadku użyta zostanie optymalnalub domyślna wysokość dla tego panelu. |  |
869 | If enabled, the 'Manage Filters command will not be displayed in menu. Plug-ins may always be modified using layout configuration dialog. | | Jeśli włączone, komenda Zarządzaj filtrami nie będzie pokazana w menu. Wtyczki mogą być zmienione w dialogu konfiguracji warstw. |  |
870 | If enabled, the application will gather information about untranslated strings and allow their translation. | | Po zaznaczeniu program zbierze nieprzetłumaczone ciągi i pozwoli na ich edycję. |  |
871 | If enabled, the filter will be applied to color channels only, leaving the alpha channel intact. | | Jeśli włączone, filter zostanie zastosowany tylko do kanałów koloru (bez kanału alfa) |  |
872 | If enabled, the glowing will keep the color of the glowing object. | | Jeśli włączone, poświata przybierze kolor obiektu który świeci. |  |
873 | If enabled, the icon will be taken from first selected subcommand. | | Jeśli włączone, ikona zostanie wzięta z z pierwszej podkomendy. |  |
874 | If enabled, the view will be able to create and use arbitrary selections. | | |  |
875 | If enabled, untranslated strings will be preceded with [*] in the application window. | | Po zaznaczeniu nie przetłumaczone teksty będą poprzedzone [*] w oknie programu. |  |
876 | If needed | | Jeśli potrzebne |  |
877 | If set, the layout will be usable only with documents of the selected type. | | Jeśli włączone, układu bedzie można użyć tylko z dokumentami wybranego typu. |  |
878 | If the imported image is larger than the current canvas, the canvas will be extended. | | |  |
879 | If used in toolbar, the button will always contain command name. | | Nawet użyty na pasku narzędzi przycisk pozostanie bez etykiety. |  |
880 | Ignore alpha | | Zignoruj alfa |  |