Nr. | Original expression | | Translated expression | |
---|
1621 | If enabled, panel height must be specified. Otherwise, internal view's optimum height or default height is used. | | Jeśli włączone, wysokość panelu musi zostać określona. W innym przypadku użyta zostanie optymalnalub domyślna wysokość dla tego panelu. |  |
1622 | If enabled, previous selected values will be remembered. | | |  |
1623 | If enabled, tabs are not displayed and pages must be switched using alternative methods. | | Po zaznaczeniu, karty nie są wyświetlane a strony muszą być przełączane w inny sposób. |  |
1624 | If enabled, the 'Manage Filters command will not be displayed in menu. Plug-ins may always be modified using layout configuration dialog. | | Jeśli włączone, komenda Zarządzaj filtrami nie będzie pokazana w menu. Wtyczki mogą być zmienione w dialogu konfiguracji warstw. |  |
1625 | If enabled, the application will gather information about untranslated strings and allow their translation. | | Po zaznaczeniu program zbierze nieprzetłumaczone ciągi i pozwoli na ich edycję. |  |
1626 | If enabled, the application will prevent quality loss in unchanged regions of a JPEG image. | | Jeśli włączone, program zachowa jakość niezmienionych obszarów obrazu JPEG. |  |
1627 | If enabled, the filter will be applied to color channels only, leaving the alpha channel intact. | | Jeśli włączone, filter zostanie zastosowany tylko do kanałów koloru (bez kanału alfa) |  |
1628 | If enabled, the glowing will keep the color of the glowing object. | | Jeśli włączone, poświata przybierze kolor obiektu który świeci. |  |
1629 | If enabled, the icon will be taken from first selected subcommand. | | Jeśli włączone, ikona zostanie wzięta z z pierwszej podkomendy. |  |
1630 | If enabled, the output image will always have square proportions. | | |  |
1631 | If enabled, the raster editor will display the composed image including all layers and color profile. | | Jeśli włączone, edytor rastrowy pokaże skomponowany obraz ze wszystkimi warstwami i profilem koloru. |  |
1632 | If enabled, the shape will appear sunken insted of pulled out. | | Jeśli włączone, kształ będzie wyglądał jak zapadnięty a nie wyciągnięty. |  |
1633 | If enabled, the text be printed skewed. | | Jeśli, włązone, tekst będzie drukowany ukośnie. |  |
1634 | If enabled, the view will be able to create and use arbitrary selections. | | |  |
1635 | If enabled, the weight of the used font will be increased. | | Jeśli włączone, waga użytej czcionki zostanie zwiększona. |  |
1636 | If enabled, untranslated strings will be preceded with [*] in the application window. | | Po zaznaczeniu nie przetłumaczone teksty będą poprzedzone [*] w oknie programu. |  |
1637 | If needed | | Jeśli potrzebne |  |
1638 | If set, the layout will be usable only with documents of the selected type. | | Jeśli włączone, układu bedzie można użyć tylko z dokumentami wybranego typu. |  |
1639 | If the command is placed in main menu, it will be executed when the selected key combination is pressed. | | Jeśli polecenie znajduje się w głównym menu, naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy spowoduje jego wykonanie. |  |
1640 | If the imported image is larger than the current canvas, the canvas will be extended. | | |  |